Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 2 Reviews / 06 Jul 2014 at 18:34

y8888
y8888 50
Japanese

25歳アルバイトの立山愛美さんのビフォーアフターのテーマは

ナチュラルキュートな夏色ショートバング

全体がワンレングスベースで重く、もたついた印象。
そこから、表面が動きやすくなるようにレイヤーを入れ、メリハリを出す。
前髪を思い切って眉上に設定し、活発なイメージに。
カラーも耳上にハイライトを入れ、オレンジブラウンで軽さとカジュアル感を出して。
ソフトワックスを毛先に揉み込んでフィニッシュ。

軟毛で乾燥が気になるロングレイヤーから、内側の毛量を調整して膨らみを抑え、頭をコンパクトに。

English

Theme of before after Tateyama Aimi's 25-year-old part-time work

Natsuiro short bang natural cute

Whole is heavy in the one-length-based impression was tangled.
From there, put a layer surface to be easy to move and put an accent.
Set the eyebrow on the plunge bangs, the active image.
Color also put a highlight on the ear, by issuing the casual sense of lightness in Orange Brown.
Finish crowded fir bristles soft wax.

From Long layer worried about drying in pubescence, reduce the swelling by adjusting the amount of hair inside, a compact head.

Reviews ( 2 )

ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
ozsamurai_69 rated this translation result as 06 Jul 2014 at 18:45

makes no sense in English. This is pure Japlish....

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as 07 Sep 2014 at 12:58

Machine translation

Add Comment