Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 66 / 1 Review / 05 Jul 2014 at 15:03
お返事ありがとうございます。
では、【*****商品名】6個の、paypalの手数料も含めた請求書(PI)を送っていただけますでしょうか。
請求書が届き次第、記載の金額を入金させて頂きたいと思います。
よろしくお願いしたします。
Thank you for replying.
Now then, will you send me the PayPal payment invoice for the 6 [*******] that includes the handling fee?
Once I receive the payment invoice, I would like to deposit the amount that is written.
I thank you in advance.
Reviews ( 1 )
original
Thank you for replying.
Now then, will you send me the PayPal payment invoice for the 6 [*******] that includes the handling fee?
Once I receive the payment invoice, I would like to deposit the amount that is written.
I thank you in advance.
corrected
Thank you for replying.
Now then, will you send me the PayPal purchase invoice for the 6pcs of [*******] that includes the handling fee?
Once I receive the purchase invoice, I would like to deposit the amount that is written.
I thank you in advance.
PIの略称の意味がわからないときはPIのままで書いても大丈夫です。Payment invoiceだとこういった状況においては意味が異なります。頭ではわかっていても個数にはきちんとpcsなどの数量の単位を含めることは購買関連では重要なので、もしよかったらこの機会に覚えてください。