Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 60 / Native English / 1 Review / 02 Jul 2014 at 16:51

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

メールを拝見しました。

ご迷惑をおかした原因を調査したところ、以下の問題が判明しましたので、ご報告します。

1. 受注後、メーカーの倉庫から出荷の際、商品間違いがあった
2. 配送業者による商品確認ミス

以上により、商品の間違いを、お客さまからの連絡があるまで、気づきませんでした。
また、その後、お客さまには、たいへん失礼な対応をしました。
心より、お詫び申し上げます

以後、問題の原因を解決し、ご満足いただけるサービスを提供する所存です。
お客様からの貴重なご指摘、ありがとうございました。

English

I have seen your mail.

When I investigated the cause of the trouble caused, I discovered the following issues and report them below.

1) After ordering, when being shipped from the maker's stock, there was a mistaken product sent.
2) The delivery company says it was an error with not checking the goods.

Until the customer contacted me, telling me of the mistaken item, I was unaware of it.
After which I provided very poor countermeasures towards the customer.
I sincerely apologize for this.

From now on, it is my sincere desire to remedy the cause of the problem, in order to provide satisfactory service.
Thanks also to the customer for bringing this important issue to my attention.

Reviews ( 1 )

ashleywest 52 In 2013, I graduated from Temple Univ...
ashleywest rated this translation result as ★★★★★ 02 Jul 2014 at 20:09

Great!

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 間違った商品をお送りしたお客さまからのクレームメールに対し、商品誤配送の原因を報告するメールです。