Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 30 Jun 2014 at 10:02

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

Thank you very much for your help and time!!!! I will keep the one I have ordered.
I will order another one later!! That's why I ended up getting the a54....I like that you thought about me being a first time user and I wish to use the blade . I may get the A09 also but I will wait a little. I may also get the nicest one you have.
But thanks for helping. I'm sure that the a54 is a good start!!

Japanese

わざわざお時間を割いてサポートして頂きありがとうございました!!!!注文させて頂いた商品はこちらで預からせて頂きます。
後ほど別の発注をします!!このためにa54を入手したのです…御社が自分のことを初めて利用するユーザーで、そのかみそりを使いたいと思ってたと考えておられることを好ましく思います。A09も検討いたしますが、しばらく考えさせてください。御社が取り扱っている一番いい商品もあわせて検討します。いろいろサポートして頂きありがとうございました。ひとまずa54から始めるのがよさそうですね。

Reviews ( 2 )

mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000 rated this translation result as ★★★★★ 30 Jun 2014 at 10:48

良いと思います。

Add Comment
chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★★ 01 Jul 2014 at 13:26

gj

Add Comment