Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 22 Jul 2011 at 21:21

English

"Our goal is to be the first brand with a billion fans," Peter "Mighty Eagle" Vesterbacka, Rovio's chief marketing officer, told attendees Thursday at Fortune's Brainstorm Tech. "We don't talk about consumers, users -- we want fans."

Angry Birds might seem like an overnight, stroke-of-luck success, but it was the 51st game launched by 8-year-old Rovio, and the game's now-iconic characters and addictive nature were carefully crafted. Vesterbacka isn't impressed with much of what he sees cropping up on Facebook.

Japanese

「私達のゴールは、10億のファンをもつ最初のブランドになる事です」RovioのチーフマーケティングオフィサーのPeter "Mighty Eagle" Vesterbackaは、木曜日、Fortune Brainstorm Techの出席者に語った。「私達は消費者や、ユーザーについて話しているのではありません-ファンが欲しいのです。」

Angry Birdは、一夜にして、思いがけない幸運を掴んだように思われるだろう、しかし、それは創設8年のRovioが発表した51番目のゲームである。ゲームの今のアイコンキャラクターと病みつきになる特徴は、慎重に制作された。VesterbackaはFacebookで取り上げられている事に、それほど感銘は受けていません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.