Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 25 Jun 2014 at 22:12

Japanese

メッセージありがとうございます。
追跡番号が確認できませんか?
こちらの方で確認させて頂きます。
商品の状態を調べたあとにまた返信させていただきます。


メッセージありがとうございます。
お手数おかけしますが
購入したい商品のURLもしくはASINコードを教えてもらえますか?

メッセージありがとうございます。
誠に申し訳ありませんが英語の字幕は確認できません。
よろしくお願いします。

English


Thank you for your message.
We can help you to check your tracking number. We'll send you another mail after we find out the current status of your order.

Thank you for your message.
We feel sorry to bother you, but could you let us know the URL or ASIN code of the product you are willing to buy?

Thank you for your message.
We couldn't find out any English subtitles. Sorry for the inconvenience.
We are please to have you as our customer, and always trying to help you as much as we can.



Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★ 26 Jun 2014 at 12:55

original

Thank you for your message.
We can help you to check your tracking number. We'll send you another mail after we find out the current status of your order.

Thank you for your message.
We feel sorry to bother you, but could you let us know the URL or ASIN code of the product you are willing to buy?

Thank you for your message.
We couldn't find out any English subtitles. Sorry for the inconvenience.
We are please to have you as our customer, and always trying to help you as much as we can.



corrected

Thank you for your message.
Are you having a trouble with the tracking number? We can help you to check your tracking number. We'll send you another mail after we find out the current status of your order.

Thank you for your message.
We are sorry to bother you, but could you let us know the URL or ASIN code of the product of your interest?

Thank you for your message.
We are sorry but we are not able to check English subtitles.
Thank you for your kind understanding and best regards.



Add Comment