Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 61 / 0 Reviews / 24 Jun 2014 at 21:56

fawntseng
fawntseng 61 *東京都国分寺市東京経済大学/コミュニケーション学研究科博士課程(2011...
Japanese

月島もんじゃストリート
月島西仲通り商店街を中心に数多くのもんじゃ店があり、店ごとに異なった味わいのもんじゃ焼きが楽しめる。

アメヤ横町
通称「アメ横」、上野駅からJR山手線高架橋沿いに御徒町方面へと続く細長い商店街。食品(主に魚介類や乾物)、衣類、雑貨、宝飾品、化粧品の安売りショップが400以上ひしめき、更なる「ディスカウント」の交渉が可能な店も多い。売り子の派手なかけ声を取り巻くにぎわいは、毎年末の定番の光景となっている。

Chinese (Traditional)

月島"文字燒"商街
以月島西仲通商店街為中心,有為數眾多的文字燒飲食店,可以品味各店家不同口味的文字燒(MONJYAYAKI)。
(PS:"文字燒為一種麵糊較稀較軟的鐵板燒)

飴屋横町口
通稱「飴横(AMEYOKO)」,從上野車站沿著JR山手線高架橋往御徒町方面延續的細長商店街。便宜販賣食品(主要為魚貝類或乾料)、衣類、雜貨、珠寶飾品、化粧品的商店家有400以上競相矗立、並且可以交渉「折價」的商店也很多。回繞著店員響亮叫賣聲的熱鬧場面已成毎年年終時節特定的光景。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 観光ガイド用テキスト