Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Jun 2014 at 18:42

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

製品Aについては、日本国内で互換品の販売が可能になったら仕入れの相談をさせていただきます。

製品Bの価格は弊社の取引会社の価格に合わせて頂いたので、製品Cも現在の取引価格の1ℓ10$に合わせて頂ければ御社からの仕入れを再開させていただきます。

500mlの製品BにはA capを付けてください。
1ℓの製品CはB capでけっこうです。

製品ラベルは「ABC」を「DEF」に変更していただけますか?

製品Dのチップは永久チップですか?また、この製品のCISSシステムは開発されていますか?

English

Regarding A, we would like to discuss with you about the purchase once its compatible sales becomes available in japan.

Since the price for B was adjusted along with that of your partner company, we would like to restart the purchase from you if C could also be adjusted for its price as $10 per littre as a current quote.

As for B in 500ml, please attach cap A.
B cap is fine with C in 1L.

Would you please replace the label "ABC" with "DEF"?

Is D's chip an auto reset chip? Also, has the CISS system for this product been developped?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.