Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 21 Jun 2014 at 20:36
バグの報告です。管理者権限でadmin panelにて他のユーザーをbanすると管理者自体がbanされてしまいます。
その時に管理者のfullnameやメールアドレスの値がbanした他のユーザーの値に代わります。
自分はphpMyAdminで直接、データベースを修正して対応できました。
返信は不要です。バグを修正したファイルも不要です。
Hello,
This is a bug report. When I ban other users with the administration privilege on the admin panel, the administrator is banned as well. Then the full name and email address are replaced with the banned user's ones. I fixed the issue by modifying the database with phpMyAdmin.
No reply or bug fixed file is needed.
Reviews ( 1 )
original
Hello,
This is a bug report. When I ban other users with the administration privilege on the admin panel, the administrator is banned as well. Then the full name and email address are replaced with the banned user's ones. I fixed the issue by modifying the database with phpMyAdmin.
No reply or bug fixed file is needed.
corrected
Hello,
This is the bug report. When I ban other users with the administration privilege on the admin panel, the administrator is banned as well. Then the full name and email address are replaced with the banned user's ones. I fixed the issue by modifying the database with phpMyAdmin.
No reply nor file with the bug fix is needed.
Simple and straight to the point.Minor fixes only. VERY GOOD!!!!
This review was found appropriate by 100% of translators.
Hi, thanks for your positive review. I have a question about the article you corrected. Doesn't it depend on context? I assumed that this email was the first contact from the reporter to the developer and used "a" on purpose. If this email is the second contact like a detailed report after the first contact, "the" is definitely correct. This is not a complaint, just wanted to confirm. Please advise. Regards, M