Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 19 Jun 2014 at 14:11

kawaii
kawaii 60 日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来...
Japanese

※参加列が途切れ次第、終了となります。また、メンバー滞在時間は各店毎に上限がある事を予めご了承ください。滞在時間を超えた場合、お並びいただいていても握手会に参加できない場合がございます。
※都合により時間の変更がある場合がございます。
※天候や災害、トラブルやアーティストの都合により、やむをえず中止になる場合がございます。
※各CDチェーンの特典もなくなり次第、終了となります。
※事前の場所取り等の行為は他のお客様のご迷惑となりますので、固く禁止いたします。

English

* The Handshake Meeting will close as soon as the line breaks off. Please note that the time of each member's stay is limited at each shop. If the time is up, you may not be able to participate in the Handshake Meeting even if you are standing in the line.
* The time may be changed depending on circumstances.
* The event may be canceled due to weather, disaster, troubles and the circumstances of artists.
* Each shop will stop giving special favors of CD as soon as it runs out.
* You are strictly prohibited to reserve places with your luggage or go on a sit-down in the facility and venue.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。