Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 58 / 0 Reviews / 19 Jun 2014 at 14:20

Japanese

※参加列が途切れ次第、終了となります。また、メンバー滞在時間は各店毎に上限がある事を予めご了承ください。滞在時間を超えた場合、お並びいただいていても握手会に参加できない場合がございます。
※都合により時間の変更がある場合がございます。
※天候や災害、トラブルやアーティストの都合により、やむをえず中止になる場合がございます。
※各CDチェーンの特典もなくなり次第、終了となります。
※事前の場所取り等の行為は他のお客様のご迷惑となりますので、固く禁止いたします。

English

*The event will be over whenever the line ends. Please be noted that the member can only stay for limited time for each store.
*You may not be able to shake hands even if you are in the line but the limit time is over.
*There is a possibility that the time may change.
*There is a possibility that the event may get canceled, according to the weather, in case of a natural disaster, trouble, or member’s personal reason.
*The privilege will end as soon as the items run out at each CD chain store.
*You are not allowed to hold a place prior to the event as it will become a nuisance to other customers.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。