Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Jun 2014 at 12:27

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

※開催日程および時間や会場につきましては、都合により変更となる場合がございます。
※会場内・外で発生した事故・盗難等は主催者・会場・出演者は一切責任を負いません。貴重品は各自で管理してください。
※当日、取材等により、カメラが入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性もございますので、予めご了承ください。
※前日からの泊まり込みは近隣のご迷惑となりますので、禁止とさせていただきます。
※飲酒、酒気帯びの方は握手会への参加はできませんので、ご了承願います。

English

The date, time and event place are subject to change due to some situations.
The sponsor, event place and those who perform in the event are not responsible for
the accident and theft that happen in and out of the event place.
You have to be responsible for valuable items by yourself.

A cameraman might be at the event place for reporting the event on the day when the event is held.
You might be taken in the picture. We hope you understand it in advance.

You are prohibited from staying at the event place overnight from the previous day.
It causes a nuisance to neighbors.

Those are who drunk are not allowed to participate in hands shaking. We hope you understand it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。