Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 19 Jun 2014 at 11:24

Japanese

※開催日程および時間や会場につきましては、都合により変更となる場合がございます。
※会場内・外で発生した事故・盗難等は主催者・会場・出演者は一切責任を負いません。貴重品は各自で管理してください。
※当日、取材等により、カメラが入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性もございますので、予めご了承ください。
※前日からの泊まり込みは近隣のご迷惑となりますので、禁止とさせていただきます。
※飲酒、酒気帯びの方は握手会への参加はできませんので、ご了承願います。

English

There is possibility that the date and place of the meetings will be changed as a matter of convenience.
※In case that accidents and thefts would occure,Chairperson,meeting place,and members will not assume it.Please maintain valuables by yourself.
※That day,cameraman would enter for interview.There is possibility that customer would be shot.So,please approve it.
※Staying overnight from the day before is prohibited because of troubling neighborings.
※A person will not participate in the meetings if drunk or drinking.Please approve it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。