Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 66 / 0 Reviews / 19 Jun 2014 at 11:17

[deleted user]
[deleted user] 66 I've translated as a hobby for many y...
Japanese

※握手会開催時間内でも、列が途切れ次第、握手会を終了とさせて頂く場合がございます。

<注意事項>
※メンバーに対する撮影・録音行為は一切禁止とさせていただきます。
※当日の即売場所は混雑が予想されます。
※握手会は、グループ別握手会となります。グループは当日発表致します。
※握手会時間には限りがございますので、予めご了承ください。
※握手会イベント参加券は、当日握手会時間のみ有効とさせていただきます。
※握手会イベント参加券1枚につき、お1人様1回握手会にご参加頂けます。

English

*The handshake events will end at it's appointed time even if there is a line remaining

<Precautions>
*There will be no photographs or recordings of the artists
*We predict the selling area will be crowded on the day of the event
*The handshake events will be separated by groups. The participating groups will be announced at the day of the event.
*The handshake event is only for a limited time, so please take heed.
*The handshake event tickets is only valid for the day and time of that event.
*One event ticket is good for one entry per person for the handshake event.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。