Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 19 Jun 2014 at 11:17

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

※握手会開催時間内でも、列が途切れ次第、握手会を終了とさせて頂く場合がございます。

<注意事項>
※メンバーに対する撮影・録音行為は一切禁止とさせていただきます。
※当日の即売場所は混雑が予想されます。
※握手会は、グループ別握手会となります。グループは当日発表致します。
※握手会時間には限りがございますので、予めご了承ください。
※握手会イベント参加券は、当日握手会時間のみ有効とさせていただきます。
※握手会イベント参加券1枚につき、お1人様1回握手会にご参加頂けます。

English

※ The handshake event may be terminated even within the scheduled time frame if the queued line is cut off.

<Cautions>
※ Taking pictures and recording of any members shall be prohibited.
※ It is expected to be a heavy congestion at pop up booths at the event day.
※ The participating to the handshake event shall be by group basis. Member of each group will be announced on the event day.
※ Please be noted that there is a time limit for the handshake even.
※ Please be noted that the handshake event ticket shall be valid only within the scheduled time frame of the event day.
※ Each ticket shall allow one participant per single participation of the handshake event.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。