Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Jun 2014 at 23:38
Japanese
古来から日本人は、お墓参りをしたり、仏壇に手を合わせたりすることが一般的な供養の形でした。
しかし、現代の生活スタイルが変化するにつれて、お墓や仏壇が適わない、それでは満足できないという方が急速に増えてきており、最愛の方の遺骨を身近に置くことで、心のよりどころとなり、手を合わせ、故人を偲び、語りかける自由なかたちの供養が急速に増えてきています。
English
Since the ancient time, visiting graves or praying to an altar by putting their hands is a general form of memorial service for Japanese people.
However, the more life style change into modern, the more people consider just graves and altar are not enough to pray for the death. People who want to keep their lovers' remains close, put their hands together as remembering the person and talking to them as their heart and soul is rapidly increasing as a free form of memorial service.