Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 18 Jun 2014 at 21:38

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese


※紛失・破損・盗難によるスタンプの失効は一切の責任を負いません。
※このCheeky Passportは7/20(日)の名古屋公演まで実施します。
※Cheeky Passportをお忘れの場合、スタンプをCheeky Passport以外に押すことができません。

【お問い合わせ】
エイベックス・マーケティング株式会社 
https://ssl.avexnet.or.jp/ask/avexnetjp/rec.php

English

*In case of loss, damage, theft, we will not be responsible for the loss of the stamp.
*This Cheeky Passport will continue until Sunday, July 20, the Nagoya performance,.
*If you forget to bring the Cheeky Passport with you, you can’t have a stamp on any other thing.

[Contact information]
Avex Marketing Ltd. Inc.
https://ssl.avexnet.or.jp/ask/avexnetjp/rec.php

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.