Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 12 Jun 2014 at 23:05

hidessy
hidessy 61 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
English

Hello,

Thank you for your email.

I'm sorry to read that your trainers have become faulty. So we're able to look into this for you, we ask that you send them back to us.


Please ensure that your delivery note is included within the return, alongside a description of the problem you've experienced. This will then allow our warehouse staff to effectively establish the best solution.

If this isn't convenient for you, and you'd rather keep the trainers, we'd be more than happy to offer you a 10% discount off your order.

If your preference is the latter, please let us know, so we're able to process your refund ASAP. Should you have any further queries or concerns, please don't hesitate to contact us.

Kind Regards

Japanese

こんにちは

メールありがとうございます。
お客様のトレーナーシューズに欠陥が見つかったとお聞きし、申し訳なく思っております。
原因究明を致しますので、弊社にシューズを返品して頂けますでしょうか?

商品に付属してあった配達受領書をご確認ください。問題が発生した際、お客様が詳細を記入できる欄があります。
記入していただければ、弊社の倉庫部のスタッフが効率的に最適な解決法を見つける事ができます。

もしそれを不便に感じるなら、シューズを返品なさらない方が良いと思います。購入価格より10%引きにさせていただきます。

もし後者を希望されるなら、弊社にお知らせください。早急に返金手続きをさせていただきます。他に疑問・質問があれば、何なりとお申し付けください。

宜しくお願い致します。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 12 Jun 2014 at 23:27

完璧です。

hidessy hidessy 12 Jun 2014 at 23:31

3_yumie7さん 高評価ありがとうございます。

Add Comment