Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 12 Jun 2014 at 21:09
Japanese
ローソンチケット http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
イープラス http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/
<大阪城ホール公演 当日券発売のお知らせ>
※若干枚数となりますが当日券を販売いたします。
6/12(木) 開場17:30/開演18:30
6/13(金) 開場17:30/開演18:30
English
Lawson Tickets http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
ePlus Tickets http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/
<Notification about tickets sold on the day of the Osaka Castle Hall Performance>
* There will only be a small amount of tickets available on the day of the performance itself.
June 12 (Thursday) Venue Opening: 17:30 / Performance Start: 18:30
June 13 (Friday) Venue Opening: 17:30 / Performance Start: 18:30
Reviews ( 1 )
tearz rated this translation result as ★★★
13 Jun 2014 at 14:18
ローソンチケット、イープラス、大阪城ホールといった固有名詞の英訳が間違っているので、注意された方がいいと思います。
Additional info:
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。
そうなんですか。すみません、ローソンはコンビニチェーンのLAWSONなどと思いましてそのまま訳しました。正しい英訳は何ですか?
ネットで検索されてみるといいと思いますよ。