Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / 0 Reviews / 12 Jun 2014 at 13:47
Mah explains that it’s still early days for the service, and there’s just one retailer (well, a bar) using this right now during the public testing phase. The startup graduated yesterday from the Shanghai-based Chinaccelerator. After the Demo Day pitches were over, Mah gifted me a Belgian fruit beer inside WeChat. So I popped to the bar (Kaiba) to redeem the gift. The barman was ready with a phone containing the Giftpass app for retailers, and scanned the QR code on my gift card.
マーは、サービスはまだ始まったばかりだと説明します。そして、公にテストしている段階で、現在これを使っている小売店(実際にはバーですが)は一つです。この新興企業は、昨日上海に拠点を置くChinacceleratorから卒業しました。デモ日の後、宣伝は終わりました。マーは、WeChat内でベルギー産のフルーツビールをギフトとして私に贈ってくれました。だから、私はすぐにバー(Kaiba)に行って、そのギフトを使いました。バーテンダーは、小売店のためのGiftpassアプリが入っているスマホを準備し、私のギフトカードにあるQRコードをスキャンしました。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.http://www.techinasia.com/social-gifting-wechat-with-giftpass/?utm_source=feedly&utm_reader=feedly&utm_medium=rss&utm_campaign=social-gifting-wechat-with-giftpass
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。