Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 12 Jun 2014 at 10:45

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
English

Defective/Does not work properly
Buyer comments: THE JACKET/ INNER-LINING MATERIAL WAS BUNCHED UP IN THE ARMS & HIPS & LOWER TORSO.I WASHED AS PER SPECIAL INSTRUCTIONS & THE INNER LINING REMAINED BADLY BUNCHED. IT CANNOT BE WORN- FULL REFUND EXPECTED

Japanese

欠陥のある/正常に動作しない
買い手のコメント:ジャケット/インナーライニング腕、腰、胴の下のほうで絡まっていました。指示通りに洗濯しましたが、インナーライニングはひどく絡まったままでした。これでは着ることができません。― 全額払い戻しをお願いします。

Reviews ( 1 )

h-gruenberg 60 こんにちは。映画、一般、ビジネス、航空関係、ファッション、女性一般、翻訳し...
h-gruenberg rated this translation result as ★★★★ 12 Jun 2014 at 11:21

original
欠陥のある/正常に動作しない
買い手のコメント:ジャケット/インナーライニング腕、腰、胴の下のほうで絡まっていました。指示通りに洗濯しましたが、インナーライニングはひどく絡まったままでした。これでは着ることができません。― 全額払い戻しをお願いします。

corrected
欠陥のある/正常に動作しない
買い手のコメント:ジャケット/インナーライニング腕、腰、胴の下のほうで束になっていました。指示通りに洗濯しましたが、インナーライニングはまったままでした。これでは着ることができません。― 全額払い戻しをお願いします。

いいと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment