Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 12 Jun 2014 at 01:57

acdcasic
acdcasic 60 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
Japanese

お返事ありがとうございます。実はお返事がなかったので、どのような対応をしたらよいのか、eBayへ質問していました。今日その返事が来ましたので、その通りにしてみようと思います。ケースをオープンする必要があると言う事なので、少し面倒ですが対応お願いできますでしょうか。宜しくお願いします。

English

Thanks for your reply. I have just asked to eBay how to handle this issue because I hadn't heard from you. Now that I got your reply, so I will follow your suggestion. I was told that the case should be opened, so can you please do it for me? Thanks for your help in advance.

Reviews ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyono rated this translation result as ★★ 12 Jun 2014 at 12:15

original
Thanks for your reply. I have just asked to eBay how to handle this issue because I hadn't heard from you. Now that I got your reply, so I will follow your suggestion. I was told that the case should be opened, so can you please do it for me? Thanks for your help in advance.

corrected
Thanks for your reply. I have just asked to eBay how to handle this issue because I hadn't heard from you. Now that I the reply, and I will try following it. As it says that I need to bother you to open the case, can you please do it for me? Thanks for your help in advance.

文語ではsoはこのような方法で使えないので、Asを使った節に変更しています。

acdcasic acdcasic 12 Jun 2014 at 12:24

ありがとうございます。参考になりました。

Add Comment