Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 10 Jun 2014 at 12:14

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

aCommerce just raised one of Southeast Asia’s largest series A rounds

Thailand-based ecommerce service provider aCommerce has just closed its series A venture capital round of US$10.7 million. Organized by its founding investor, Ardent Capital, the round was led by Bangkok-based Inspire Ventures with participation from NTT Docomo, Sumitomo Corporation Equity Asia Limited, Sinar Mas Indonesia, Asia Pacific Digital, CyberAgent Ventures, JL Capital, strategic angel investors, and key executive staff.

Japanese

aCommerceは東南アジアで最大のシリーズAラウンドで資金調達

タイを拠点とするeコマースサービスプロバイダーaCommerceは、1070万米ドル規模のシリーズAベンチャーキャピタルラウンドを終えた。このラウンドを運営したのはファンド投資家のArdent Capitalで、同ラウンドはバンコクを拠点とするInspire Venturesのほか、NTT Docomo、Sumitomo Corporation Equity Asia Limited、Sinar Mas Indonesia、Asia Pacific Digital、CyberAgent Ventures、JL Capital、戦略的なエンジェル投資家、主だった経営陣の参加により主導された。

Reviews ( 1 )

chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★★ 10 Jun 2014 at 14:10

読みやすく訳されていると思いました。GJ!

This review was found appropriate by 100% of translators.

mars16 mars16 10 Jun 2014 at 14:18

レビューありがとうございます。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/acommerce-raised-southeast-asias-largest-series-rounds/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。