Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 2 Reviews / 09 Jun 2014 at 09:44
English
Thank you very much Mr Iwata
But I cannot let you lose money on the sale.
If you let me have a address where I can mail the Cheque for US$32
I do not mind this.
Best regards
Janet
Japanese
岩田さん、どうも有難うございます。
ですが、あなたに売上損失を生じさせるわけにはいけません。
郵送先を教えて下されば、アメリカドル32ドルの小切手を遅らせて頂きます。
私の方はそれで全く問題ございません。
よろしくお願いいたします。
ジャネットより。
Reviews ( 2 )
[deleted user]
52
I would like to help you with natural...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★
09 Jun 2014 at 10:14
original
岩田さん、どうも有難うございます。
ですが、あなたに売上損失を生じさせるわけにはいけません。
郵送先を教えて下されば、アメリカドル32ドルの小切手を遅らせて頂きます。
私の方はそれで全く問題ございません。
よろしくお願いいたします。
ジャネットより。
corrected
岩田さん、どうも有難うございます。
ですが、そちらに売上損失を生じさせるわけにはいけません。
郵送先を教えて下されば、アメリカドル32ドルの小切手を送らせて頂きます。
私の方はそれで全く問題ございません。
よろしくお願いいたします。
ジャネットより。
「あなた」を「そちら」にするとより日本語らしくなるかと思います。
ishiotoko rated this translation result as ★★★★★
22 Feb 2016 at 22:08
良いと思います。
アドバイスとご指摘、有難うございます!!