Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 70 / 0 Reviews / 06 Jun 2014 at 18:32

renay
renay 70
Japanese

色紙のサインは、メンバー8名全員のサインか、指定のメンバー1名のみのサインかをお選び頂けます。
いずれも事前にサイン済みで、ご指定の推しメンがお客様の「名前」と「日付」のみをその場で記入してお渡し致します。
※対象商品①対象のサイン色紙のみSOLIDEMOロゴ入りのオリジナル色紙となります。

★スタンプカードに関して
スタンプカードは対象商品①、②で異なるスタンプカードをお渡しします。
各種スタンプカードへのスタンプの捺印レギュレーションは下記となります。

English

You can choose a square card either with autographs from all members or with an autograph of a member you choose.
All autographs are already signed and members will only write your name and the date in front of you.
※The autograph card subjected to Applicable Product① will be a special with the SOLIDEMO logo.

★About Stamp Cards
Different stamp cards will be given for the Applicable Product① and ②.
The followings are rules for stamp card procedures.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。