Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 04 Jun 2014 at 16:18
Example: The notice from Seller Performance indicates that your selling privileges were removed for selling promotional versions of media (prohibited on Amazon.co.uk). You could review your inventory and your inventory intake process. You may find that your supplier includes promo CDs in their shipments. Your Plan of Action might include immediately removing those items from your inventory, and then making changes to ensure you review your inventory regularly to remove promotional media.
例:セラーパフォーマンスからの通知は、あなたの販売権限は(Amazon.co.ukで禁止されている)メディアのプロモーションのバージョンを販売するために除外されたことを示します。あなたの在庫や、在庫の吸入工程を見直すことができます。あなたの供給者が彼らの出荷にプロモCDが含まれていることかもしれません。行動計画としては、すぐにあなたのインベントリからそれらの項目を削除してから、販売促進メディアを取り出すように定期的に在庫を確認し保証するために変更を加えることが含まれるかもしれません。
Reviews ( 1 )
original
例:セラーパフォーマンスからの通知は、あなたの販売権限は(Amazon.co.ukで禁止されている)メディアのプロモーションのバージョンを販売するために除外されたことを示します。あなたの在庫や、在庫の吸入工程を見直すことができます。あなたの供給者が彼らの出荷にプロモCDが含まれていることかもしれません。行動計画としては、すぐにあなたのインベントリからそれらの項目を削除してから、販売促進メディアを取り出すように定期的に在庫を確認し保証するために変更を加えることが含まれるかもしれません。
corrected
例:セラーパフォーマンスからの通知は、御社の販売権は(Amazon.co.ukで禁止されている)メディアのプロモーション版を販売していたが為に、外されたことを示します。御社の在庫や、在庫の取り扱い過程を見直してください。↵
取引先から出荷されている商品の中にプロモーション用CDが含まれている可能性があります。↵
現在抱える在庫の中に規約違反の商品を外し、定期的にそのようなプロモーション商品が紛れていないか確認することが必要とされます。
直訳になってしまっている箇所が若干見受けられます
This review was found appropriate by 100% of translators.