Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 04 Jun 2014 at 11:45

English

1995:
Second attempting Illegal-Immigrated to Hong Kong when I was 9. Successfully. My mother and great aunt hired a British lawyer fought with the court. My mother didn't even pay 1 dollar for the lawyer.

1995:
The same year I was entering Primary Catholic school by the arrangement of Education Department. Adapted very hard of the living in Hong Kong especially education system. English examination always failed.
5 years in primary school.

1997:
July 1st, watching the fireworks from the TV. Hong Kong was being an administrative special region after the British colonized, I was too small to know what's meaning behind of the fireworks.

2003:
The Secondary Christian school drop me out when I was 16.

Japanese

1995:
2回目の香港への不法な移住は、私が9歳の時でした。私の母と大叔母は、法廷で戦うためにイギリス人の弁護士を雇うことに成功しました。母は、弁護士を雇うのに1ドルも払わないですみました。

1995:
同年、私は、教育部門により予備のカトリックの学校に入学しました。香港に住むのに慣れるのは非常に大変でした。特に教育のシステムは大変でした。英語の試験ではいつも落ちていました。
予備の学校で5年を費やしました。

1997:
7月1日、私はテレビで花火を見ていました。その日、香港はイギリスの統治から 特別行政区となりました。私は、なぜ花火が揚っているのか知るには、幼すぎました。

2003:
私が16歳の時に、中等のクリスチャン学校から退学させられました。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.