Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 59 / 2 Reviews / 03 Jun 2014 at 17:55

Japanese

では5/10の2:30pmに弊社でお待ちしております。

あとUKでスタートアップをご紹介いただく件ですが、
我々の調整可能な日程は以下の通りです。

5/19(木)の4pm-6pm
5/20(金)の3pm-6pm

どちらかの日程で調整をさせてください。
他のスケジュールのこともあるので、可能であれば明日までに
フィードバックいただけると助かります。

English

Then we will be waiting in our company's building at 2:30 on May 10th.

And for the start-up in the UK, we are available on these days below.

5/19 (Thu) at 4-6pm
5/20 (Fri) at 3-6pm

Please choose one of them.
We have other appointments in our schedule, so it will help if you can reply by tomorrow.

Reviews ( 2 )

renay 70
renay rated this translation result as ★★★★★ 03 Jun 2014 at 18:05

original
Then we will be waiting in our company's building at 2:30 on May 10th.

And for the start-up in the UK, we are available on these days below.

5/19 (Thu) at 4-6pm
5/20 (Fri) at 3-6pm

Please choose one of them.
We have other appointments in our schedule, so it will help if you can reply by tomorrow.

corrected
Well then, we will be waiting in our company's building at 2:30 on May 10th.

And for the start-up in the UK, we are available on these dates below.

5/19 (Thu) at 4-6pm
5/20 (Fri) at 3-6pm

Please choose one of them.
We have other appointments in our schedule, so it will help if you can reply by tomorrow.

いいと思います。

Add Comment
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 03 Jun 2014 at 18:07

いいと思います。

Add Comment