Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 56 / 1 Review / 02 Jun 2014 at 17:21

Japanese

また各回の配布終了後にご予約(ご購入)いただいても「整理番号付きイベント参加券」お付けできませんのでご注意ください。
※3歳以上のお子様をご同伴の場合は別途お子様の分の「整理番号付きイベント参加券」が必要になります。
※「整理番号付きイベント参加券」はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
※「整理番号付きイベント参加券」は指定日の指定回のみで有効となります。

English

Please notice that you can't get an entry ticket with serial number if your booking & purchasing is done after the each distribution time.
A child over three years old needs an entry ticket.
The entry ticket can't be re-issued in any case including lost or stolen.
The entry ticket is valid only for the date and the time indicated on it.

Reviews ( 1 )

elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
elephantrans rated this translation result as ★★★★ 02 Jun 2014 at 20:22

original
Please notice that you can't get an entry ticket with serial number if your booking & purchasing is done after the each distribution time.
A child over three years old needs an entry ticket.
The entry ticket can't be re-issued in any case including lost or stolen.
The entry ticket is valid only for the date and the time indicated on it.

corrected
Please notice that you can't get an entry ticket with serial number if your booking & purchasing is done after the each distribution time.
A child three years old and over needs an entry ticket.
The entry ticket can't be re-issued in any cases including lost or stolen.
The entry ticket is valid only for the date and the time indicated on it.

Good Job! Precise description of age limitation is very important, isn't it?

This review was found appropriate by 100% of translators.

mambblady mambblady 02 Jun 2014 at 22:47

Thank you very much for your review :)

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。