Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Jun 2014 at 12:57

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

●ビジネスモデルとしての新規性
 (①継続性、②少額付与、③現金以上の価値)

●日本関連商品のラインナップ

●先行者メリットを取る
 (他社が仕掛ける前に参入して市場シェアを取る)

●ローカライズ重視
 (日本からの駐在員は最低限とし、現地社員と
 共に、その国の最適なサービスを作る)

●新しいビジネスモデルを受入れてくれるか
(ポスト・ペイ⇒ポイント貯める文化が浸透してない)

●ロジスティクスが課題

●報奨賞品なので、iphoneのようにほしい物は、世界どこでも基本は同じと考えている。

English

- New idea as a business model (1. continuity, 2. cash back/point system, 3. more value than cash)
- Lineup of Japan related items
- The merit goes to the first challenger (be the first to enter the market and earn its share)
- Prioritize localization (while keeping expats from Japan as minimal, optimize the most appropriate service of the country with local hires)
- Adaptability of new business model (the cultural transition from Post pay --> Save point has not been penetrated)
- Logistics as a challenge
- In our understanding, this is a reward product, and it should be fundamentally universal just like iPhone that everybody wants.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.