Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Jul 2011 at 09:37

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

■REASON for RETURN (Please check one):
・30-Day Satisfaction Guarantee for unopened sealed items only
(Refund minus shipping charges)
・Wrong Item Received (unopened sealed) – List wrong title received vs. title ordered:
___________________________________________________
(Reship – warehouse errors reshipped)
・Not as advertised (E.g. wrong version of CD, not widescreen, etc.) – PLEASE EXPLAIN:
___________________________________________________
(Full Refund after verification)
・Case Damaged in shipment (do not ship back to us we will ship you a new case contact us at the email you got this form from)

Japanese

■返品の理由(1つにチェックを入れてください):
・未開封アイテムに限り30日の満足保証(返金額から送料が差し引かれます)
・注文と違うアイテムが届いた(未開封)-間違って届いたアイテムの名称と、注文したアイテムの名称を書いてください:__________________
(再発送-倉庫の間違いについては再発送されます)
・アイテムが広告の通りではなかった(たとえばCDのバージョンが違った、ワイドスクリーンではなかった、など)-説明を記載してください:__________________
(検証後、完全返金されます)
・ケースが発送中に損傷した場合(この場合は当社へ返送しないでください、当社からあなたに新しいケースを送りますので、このフォームに書かれた当社のeメール宛にご連絡ください)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.