Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 01 Jun 2014 at 11:44

h-gruenberg
h-gruenberg 60 こんにちは。映画、一般、ビジネス、航空関係、ファッション、女性一般、翻訳し...
English

(i) that the evidence you submit to Amazon belongs to the business you operate, and that business is established in one of the European Union countries; (ii) that all transactions regarding the services will be business-related transactions made by the business associated with the evidence you submit to Amazon; and (iii) that the evidence and all other information provided by you is true, accurate and current and you will immediately update any such information held by Amazon in case of any changes.

(c) Amazon reserves the right to request additional information and to confirm the validity of any seller account information (including without limitation your VAT registration number)

Japanese

(1)貴方がAmazonに提出した物証とヨーロッパ欧州共同体の一国で創設されたビジネス。(2)Amazonに提出した物証があるビジネスで行われたビジネス関連の処理サービスについての全ての処理。と(3)提出された全ての物証と情報は事実で、正確でアップデートされたものであること、もし変更があった場合はただちに正しい情報に変更すること。

(c)Amazonは、追加の情報を要求する権利があり、販売者のアカウント情報の有効性を確認する権利がある。(貴社のVAT登録番号を含み制限なく)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.