Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 2 Reviews / 01 Jun 2014 at 11:28

renay
renay 61
English


S-9. Tax Matters

In addition to the General Terms, you agree that, unless otherwise agreed by Amazon in advance in writing, the price stated by you for Your Products is inclusive of any VAT, customs duty, excise tax or other tax that you may be required to remit in connection with such sale.

Without prejudice to the generality of the foregoing:

(a) If you are a business that is established in a European Union country and you provide us with your valid VAT registration number, VAT will not be charged by Amazon on the fees under these Service Terms provided you are not established in Luxembourg, and did not supply a VAT registration number issued by the Luxembourg authorities.

Japanese

S-9 税に関して

もしアマゾンが規約などで規定してると思いますが、もしそうでなくても常識に考えてお分かりになるでしょう。あなたが記載する値段はVAT、関税、消費税を含む売買に関連した全ての税金を含んでなければならない。

上で述べたことを頭に入れていただいた上で、

(a) もしあなたのビジネスがEUに加盟する国で創立されていて且つあなたが我々にVAT登録番号をご提示いただけるのなら、あなたのビジネスがルクセンブルグで創立されたものでなく且つあなたのVAT登録番号がルクセンブルグによって発行されたものでないと証明でき、利用規約に則りVATはアマゾンによって請求されません。

Reviews ( 2 )

mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamami rated this translation result as ★★★ 01 Jun 2014 at 20:08

original
S-9 税に関して

しアマゾンが規約などで規定てるますが、もしそうでなくても常識考えお分かりなるでょう。あなが記載する値段はVAT、関税、消費税を含む売買に関連した全ての税金をんでなけらない。

上で述べたことを頭に入れていただいた上で、

(a) もしあなたのビジネスがEUに加盟する国で創立されていて且つあなたが我々にVAT登録番号をご提示いただけるのなら、あなたのビジネスがルクセンブルグで創立されたものでなく且つあなたのVAT登録番号がルクセンブルグによって発行されたものでないと証明でき、利用規約に則りVATはアマゾンによって請求されません。

corrected
S-9 税に関して

あなたが同意ている規約とは別にアマゾンが同意ということでなければ、あなたがご自身の商品つけいた値段は、売買関連した送金をするのに、VAT、関税、消費税、そ他のなどがていくてはけません

上で述べたことを頭に入れていただいた上で、

(a) もしあなたのビジネスがEUに加盟する国で創立されていて且つあなたが我々にVAT登録番号をご提示いただけるのなら、あなたのビジネスがルクセンブルグで創立されたものでなく且つあなたのVAT登録番号がルクセンブルグによって発行されたものでないと証明でき、利用規約に則りVATはアマゾンによって請求されません。

Add Comment
faymiu 54
faymiu rated this translation result as ★★★★★ 03 Jun 2014 at 18:24

とても分かり易いです。

Add Comment