Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 30 May 2014 at 11:01

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

近くを人が通るだけで大きな反応をする、関連商品をレコメンドする、フロアガイドをする、といった機能が楽しく体感できるよう設計されています。
O2Oの施策として送客にどれほどの効果があったか続報を待ちたいです。

English

It is designed to allow passer bys experience some fun surprises such as making a major reaction when they walk nearby, recommending related items, offer the floor guidance and the like.
I am curious to know the additional report as to how did it bring possitive effect to its customer retention as a result of O2O strategy.

Reviews ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyono rated this translation result as ★★★★★ 30 May 2014 at 11:45

原文が長く、簡潔ではないところを、英語に直すのは大変苦労します。原文通りに一つの文にまとめておられる努力が素晴らしいです。

This review was found appropriate by 100% of translators.

tearz tearz 30 May 2014 at 11:48

ありがとうございます。読み直すと際限なく修正したくなる気持ちに駆られますが、これからも精進してまいります。

Add Comment
Additional info: IT関連の記事です。