Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )
Rating: 52 / 1 Review / 29 May 2014 at 13:29
ayuのビジュアル入りクレジットカード 入会キャンペーン開始のお知らせ
5月30日(金)名古屋ガイシホール公演より各会場にてayuのオフィシャルクレジットカードの受付ブースを設置いたします。
JCBカード(ayuデザイン)もしくは VISAカード(Aマ-クデザイン)のどちらかを選んでご入会いただくと、
ツアー会場限定「ステンレス製ツアーロゴ入りタンブラー」を先着1,500名様にプレゼント致します!
印有ayu圖案的信用卡 入會優惠活動開始的通知
從5月30日(周五)在名古屋Gaishi大廳公演開始,各個會場將會設置印有ayu圖案的信用卡申請攤位。
任選JCB卡(ayu設計)或者 VISAカード(A符號設計)其中壹款入會的話,
將會獲得巡演會場限定的「印有不銹鋼巡演標識的杯子」壹只,先到顯得,1,500個送完為止!
Reviews ( 1 )
original
印有ayu圖案的信用卡 入會優惠活動開始的通知
從5月30日(周五)在名古屋Gaishi大廳公演開始,各個會場將會設置印有ayu圖案的信用卡申請攤位。
任選JCB卡(ayu設計)或者 VISAカード(A符號設計)其中壹款入會的話,
將會獲得巡演會場限定的「印有不銹鋼巡演標識的杯子」壹只,先到顯得,1,500個送完為止!
corrected
印有ayu圖案的信用卡 入會優惠活動開始的通知
5月30日(周五)起在名古屋Gaishi大廳公演開始,各個會場將會設置印有ayu圖案的信用卡申請攤位。
任選JCB卡(ayu設計)或者 VISAカード(A符號設計)其中一款入會的話,
將會獲得巡演會場限定的「印有不銹鋼巡演標識的杯子」壹只,先搶先贏,1,500個送完為止!
這邊好像不太會用"先到先得",不過意思可以通啦:)
This review was found appropriate by 100% of translators.
呵呵多谢review
哈哈互相一下,這邊好少人review
你在台湾么?还是香港?
台灣
来过日本吧?