Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 52 / 1 Review / 29 May 2014 at 13:29

pandarism
pandarism 52 中国青島生まれ。日本滞在歴12年。日本語能力試験1級。漢語普通話水平考試1...
Japanese

ayuのビジュアル入りクレジットカード 入会キャンペーン開始のお知らせ


5月30日(金)名古屋ガイシホール公演より各会場にてayuのオフィシャルクレジットカードの受付ブースを設置いたします。
JCBカード(ayuデザイン)もしくは VISAカード(Aマ-クデザイン)のどちらかを選んでご入会いただくと、
ツアー会場限定「ステンレス製ツアーロゴ入りタンブラー」を先着1,500名様にプレゼント致します!

Chinese (Traditional)

印有ayu圖案的信用卡 入會優惠活動開始的通知


從5月30日(周五)在名古屋Gaishi大廳公演開始,各個會場將會設置印有ayu圖案的信用卡申請攤位。
任選JCB卡(ayu設計)或者 VISAカード(A符號設計)其中壹款入會的話,
將會獲得巡演會場限定的「印有不銹鋼巡演標識的杯子」壹只,先到顯得,1,500個送完為止!

Reviews ( 1 )

yue2ky 53
yue2ky rated this translation result as ★★★★★ 29 May 2014 at 17:04

original
印有ayu圖案的信用卡 入會優惠活動開始的通知


5月30日(周五)在名古屋Gaishi大廳公演開始,各個會場將會設置印有ayu圖案的信用卡申請攤位。
任選JCB卡(ayu設計)或者 VISAカード(A符號設計)其中款入會的話,
將會獲得巡演會場限定的「印有不銹鋼巡演標識的杯子」壹只,先到顯得,1,500個送完為止!

corrected
印有ayu圖案的信用卡 入會優惠活動開始的通知


5月30日(周五)在名古屋Gaishi大廳公演開始,各個會場將會設置印有ayu圖案的信用卡申請攤位。
任選JCB卡(ayu設計)或者 VISAカード(A符號設計)其中款入會的話,
將會獲得巡演會場限定的「印有不銹鋼巡演標識的杯子」壹只,先搶先贏,1,500個送完為止!

這邊好像不太會用"先到先得",不過意思可以通啦:)

This review was found appropriate by 100% of translators.

pandarism pandarism 29 May 2014 at 17:05

呵呵多谢review

yue2ky yue2ky 29 May 2014 at 17:17

哈哈互相一下,這邊好少人review

pandarism pandarism 29 May 2014 at 17:18

你在台湾么?还是香港?

yue2ky yue2ky 29 May 2014 at 17:19

台灣

pandarism pandarism 29 May 2014 at 17:20

来过日本吧?

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「​AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。