Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Jul 2011 at 14:41

capone
capone 50
Japanese

あなたから届いたフリューゲルホルンを、今箱から出して拝見しました。あなたに対しての質問の答えで、4mmから2mmの小さな凹みなので写真では写せない、となってましたね。確かにその通りだと思います。同様の凹みは他に3箇所あったのも細かなことですので気にしません。ただし、hornの右側の部分が円の長さでいうと10cmほど
でしょうか、アテがあること、説明にはまったくありませんでした。小さな凹みは大した問題ではありません。こちらのダメージの方が問題ではないでしょうか。どう思いますか?

English

I opened the fluegelhorn which from you.
You were saying that it didn't fall to the photograph because you were the small indent from 4 mm to 2 mm.
I thinks that it is surely as it.
I found the others three indents but I don't worry.
But, there was not an explanation about about 10 cm damage's there being in the right of horn.
The small collapse is not a problem for me.
I think that this damage is a problem more.
How do you think?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.