Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I opened the fluegelhorn which from you. You were saying that it didn't fall...
Original Texts
あなたから届いたフリューゲルホルンを、今箱から出して拝見しました。あなたに対しての質問の答えで、4mmから2mmの小さな凹みなので写真では写せない、となってましたね。確かにその通りだと思います。同様の凹みは他に3箇所あったのも細かなことですので気にしません。ただし、hornの右側の部分が円の長さでいうと10cmほど
でしょうか、アテがあること、説明にはまったくありませんでした。小さな凹みは大した問題ではありません。こちらのダメージの方が問題ではないでしょうか。どう思いますか?
でしょうか、アテがあること、説明にはまったくありませんでした。小さな凹みは大した問題ではありません。こちらのダメージの方が問題ではないでしょうか。どう思いますか?
Translated by
mura
I've took out and examined the Flugelhorn you had sent . Your said in your answer letter to my question that the concave spots (two) are too small (2 mm to 4 mm) to be identified by photos. I think you are right, and I don't mind that the damaged spots are three not two as you said; it's a trivial thing. However, the horn has a scratch of as long as 10 cm (measured with its circular figure) on the right part of it. You said nothing about it. I again say that the small concave spots are nothing. But I do think this damage is really serious! Don't you think so?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
mura
Starter
翻訳歴8か月