Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 May 2014 at 00:55

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

時間に余裕をもったご応募をお願いいたします。

・応募券をハガキに貼付する際は、郵送途中で剥がれないように応募券全体をセロハンテープ等で覆うように貼り付けてください。

・応募後の当選ハガキのお届け先の住所の変更は出来ません。

・万一イベント対象商品に不良品があった場合は良品と交換させて頂きます。払い戻しは一切行いませんので予めご了承ください。

・当選者への当選ハガキ郵送中の誤配送、遅配及び紛失等の事故については当社では責任を負いかねます。予めご了承ください。

English

Don't rush at the last minute and apply ahead of time.

*Make sure to attach the coupon covering with a tape lest it should not come off during the delivery.
*After sending the application, the address you specified for receiving the prizes cannot be changed.
*Should there be any damage found with the event items, they will be replaced with the new ones. Please know there is no refund available.
*Please be informed, during the delivery of notice to the winners, we are not responsible for any accidents (i.e. sent to the wrong address, delayed delivery, lost, etc.) caused at the end of the mailing service.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.