Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 66 / 0 Reviews / 21 May 2014 at 12:51

[deleted user]
[deleted user] 66 I've translated as a hobby for many y...
Japanese


・握手会への参加券はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
・握手会への参加券は当日の指定された時間のみの有効となります。
・アーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止です。
・当日のCD販売枚数、握手会参加券の数には限りがございます。なくなり次第終了となりますので、予めご了承ください。
・お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。

English

*If anything happens to your handshake event ticket (you lose it, have it stolen, etc.) we will not reissue that ticket, so take that into consideration.
*The handshake event ticket is only valid on the date of the event
*Photos, audio recordings, or video recordings of the artist during the event in question will not be allowed.
*The number of handshake event tickets are only limited to the number of CDs made for that day. They are only available in that limited number, so please take heed.
*We will only take cash as payment. We do not tender credit card or other forms of payment, so take that into consideration.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。日付等の入力ミスにご注意下さい。