Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 May 2014 at 15:55
本来は本の間に☆が挟んであるのですが、店員が入れ忘れたようです。
出品時に確認しなかった私のミスです。
・注文をキャンセルして全額を返金する
・そのまま商品を発送し☆の代金として$5を一部返金する
・私の出品している◯を☆の代わりに同梱する
3つの内どれかをお選び下さい。
関税の対策の為に発送する商品を贈り物とマークする事は出来ません。
もし関税が掛かったとしてもebayではバイヤーの負担となりますので、こちらが支払う事は出来ません。
日本からの発送ですので到着に時間が掛かる事もあります。
Usually ☆ is held between the pages but the shop assistant forgot to put it this time. I should have checked it at shipping. I'm sorry.
Please choose what you would like from the following;
- cancel the order and refund the full amount
- keep the order but refund $5 for the charge of ☆
- keep the order and include ○ which I'm also selling, instead of ☆
Please note that we cannot mark the shipping items as gifts for the tariff porposes.
In case that the customs fee is charged, we cannot pay for it as customs fee is charged to the buyers according to ebay's policy.
Also please be reminded that it might take a while until you receive the items as we are shipping from Japan.