Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 13 May 2014 at 12:37
ame
1855
I cannot find Amazon's customer service email address. Can you forward that
address to me so that I can cancel the order?
I cannot cancel the order on my account page as it says that the order has
been shipped.
IGI2324クレ
Hello I never received my order(see above). My order has been stuck to the customs at the Heathrow airport and I was advised to cancel it. Therefore, I want to cancel it and I claim full refunds of my money. Could you please confirm cancellation and refund of my order? How long will it take to get my money back? I am looking forward to hearing from you soon.
ame
1855
Amazonのお客様サービスのeメールアドレスが見つかりません。注文がキャンセル出来るよう、ご連絡してくれますか?
当方のアカウントページではキャンセル出来ません、しかも{発送しました。}という表示が出ます。
IG12324クレ
こんにちわ。品物を受け取っていません(上記参照)。ヒースロー空港の税関で差し押さえられているようですが、キャンセルする旨を伝えました。つまり、注文をキャンセルして、全額返金して頂けますか。当方の用件を受け入れて下さいませんか?よろしければ何時頃まで返金して頂けますか?早急、連絡お待ちしております。
Reviews ( 1 )
original
ame
1855
Amazonのお客様サービスのeメールアドレスが見つかりません。注文がキャンセル出来るよう、ご連絡してくれますか?
当方のアカウントページではキャンセル出来ません、しかも{発送しました。}という表示が出ます。
IG12324クレ
こんにちわ。品物を受け取っていません(上記参照)。ヒースロー空港の税関で差し押さえられているようですが、キャンセルする旨を伝えました。つまり、注文をキャンセルして、全額返金して頂けますか。当方の用件を受け入れて下さいませんか?よろしければ何時頃まで返金して頂けますか?早急、連絡お待ちしております。
corrected
ame
1855
Amazonのお客様サービスのeメールアドレスが見つかりません。注文がキャンセル出来るよう、ご連絡してくれますか?
当方のアカウントページではキャンセル出来ません、しかも{発送しました。}という表示が出ます。
IG12324クレ
こんにちは。品物を受け取っていません(上記参照)。ヒースロー空港の税関で差し押さえられているようですが、キャンセルするよう言われました。注文をキャンセルして、全額返金して頂けますか。当方の用件を受け入れて下さいませんか?返金までにはどれくらいの時間がかかりますか?早急、連絡お待ちしております。
少し修正いたしました。
その少しに感謝します。