Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 13 May 2014 at 12:37

English

ame
1855
I cannot find Amazon's customer service email address. Can you forward that
address to me so that I can cancel the order?
I cannot cancel the order on my account page as it says that the order has
been shipped.

IGI2324クレ
Hello I never received my order(see above). My order has been stuck to the customs at the Heathrow airport and I was advised to cancel it. Therefore, I want to cancel it and I claim full refunds of my money. Could you please confirm cancellation and refund of my order? How long will it take to get my money back? I am looking forward to hearing from you soon.

Japanese

ame
1855

Amazonのお客様サービスのeメールアドレスが見つかりません。注文がキャンセル出来るよう、ご連絡してくれますか?
当方のアカウントページではキャンセル出来ません、しかも{発送しました。}という表示が出ます。

IG12324クレ
こんにちわ。品物を受け取っていません(上記参照)。ヒースロー空港の税関で差し押さえられているようですが、キャンセルする旨を伝えました。つまり、注文をキャンセルして、全額返金して頂けますか。当方の用件を受け入れて下さいませんか?よろしければ何時頃まで返金して頂けますか?早急、連絡お待ちしております。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 13 May 2014 at 19:23

original
ame
1855

Amazonのお客様サービスのeメールアドレスが見つかりません。注文がキャンセル出来るよう、ご連絡してくれますか?
当方のアカウントページではキャンセル出来ません、しかも{発送しました。}という表示が出ます。

IG12324クレ
こんにち。品物を受け取っていません(上記参照)。ヒースロー空港の税関で差し押さえられているようですが、キャンセルする旨を伝えました。つまり、注文をキャンセルして、全額返金して頂けますか。当方の用件を受け入れて下さいませんか?よろしけば何頃まで返金して頂けますか?早急、連絡お待ちしております。

corrected
ame
1855

Amazonのお客様サービスのeメールアドレスが見つかりません。注文がキャンセル出来るよう、ご連絡してくれますか?
当方のアカウントページではキャンセル出来ません、しかも{発送しました。}という表示が出ます。

IG12324クレ
こんにち。品物を受け取っていません(上記参照)。ヒースロー空港の税関で差し押さえられているようですが、キャンセルするよう言われました。注文をキャンセルして、全額返金して頂けますか。当方の用件を受け入れて下さいませんか?返金までにはどくらいの間がかかりますか?早急、連絡お待ちしております。

少し修正いたしました。

tairyoumatsuri tairyoumatsuri 13 May 2014 at 19:27

その少しに感謝します。

Add Comment