Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 09 May 2014 at 09:39
Martin Williamson さん
こんにちは、
早速確認しました。
このセラーの説明文を見ますと
ナショナル
カーコンポ
コックピットに
なります!
車種や 使用可能かは不明
35年前の物
スレ や傷 また、スチール部分の錆び少し
古い物と理解していただける方のみの入札でお願いします・
写真にて判断し
ご質問は 入札前に
販売条件は、お決まりのノークレーム、ノーリターンで
お願いします!
かなり、身勝手なことを記載しています。
それでも、かまわないのでしょうか?
Dear Mr. Martin Williams
Good day!
I checked it immediately.
I saw the explanation of this seller,
and found
National
Car component
Cockpit.
The type of the car and if we can use it are unknown.
It is a car manufactured 35 years ago.
Those who don't mind thread, scratch and small rust at steel part
as well as understand that it is an old can tender a bid.
You should decide by the picture, and ask questions before tendering a bid.
The conditions of sales must be no claim and no return, which are generally defined.
I listed conditions at my discretion on large scale.
I wonder if you don't mind about them?