Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 08 May 2014 at 11:12
商品到着の遅れ、申し訳ありません。
商品は確かに発送済みです。日本郵便で発送した証拠に、証明書の画像を添付しています。確認ください。トラッキングのとおり、商品は日本を4月15日に出発しました。
本日から1週間たっても、貴国郵便局から商品が届かない場合は、全額返金、もしくは、同じ商品を再発送いたします。どちらかお客さまの一番の利益になる方法をお選びいただき、連絡ください。
商品の所在については、日本郵便を通じて貴国郵便局に調査請求いたします。重ねて、到着の遅れ、お詫び申し上げます。
We feel sorry to there that the delivery of item has been delayed.
We have definitely shipped the item. As a proof of shipment using Japan post, we attach the image of certificate of shipment. Please confirm it. The tracking information says that the item has been departed from Japan on April 15.
If you will not receive the item from the post office of your country within one week from now, we will issue a refund or ship a same item again.
Please choose which way will be the most benefit for you, and please let us know.
We will request whereabouts of the item to the post office of your country through the Japan post.
Again, We are very sorry for the delay in delivering.