Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 25 Apr 2014 at 18:33
IGI9113
Have you received the returned Geiger Counter yet?
I need to have proof you have reimbursed the full amount £421 back on the American Express card used for payment.
Please respond urgently as I need to claim this money back.
Do you have a phone number I can call to speak to you?
IGI空欄
I purchased a devastator transformer from you on the 8th of February and I'm sorry to say that it has been returned to you. Is there any chance I could arrange a second delivery please? Deepest apologies
Shane kalinski
IGI9113
返品したガイガーカウンターはそちらに届きましたか?
全額421ポンドが、支払いに利用したアメリカンエクスプレスカードに払い戻される必要があります。
振り込んでいただく必要があるので早急に返答お願いします。
電話番号を教えて頂きたい。
IGI空欄
2月8日そちらからデバステータートランスフォーマーを購入しましたが、残念ながら返品してしまいました。再配達してもらえませんでしょうか。申し訳ございません。
Shane kalinski
Reviews ( 1 )
original
IGI9113
返品したガイガーカウンターはそちらに届きましたか?
全額421ポンドが、支払いに利用したアメリカンエクスプレスカードに払い戻される必要があります。
振り込んでいただく必要があるので早急に返答お願いします。
電話番号を教えて頂きたい。
IGI空欄
2月8日そちらからデバステータートランスフォーマーを購入しましたが、残念ながら返品してしまいました。再配達してもらえませんでしょうか。申し訳ございません。
Shane kalinski
corrected
IGI9113
返品したガイガーカウンターはそちらに届きましたか?
全額421ポンドが、支払いに利用したアメリカンエクスプレスカードに払い戻されたという証明が必要です。
返金請求する必要があるので早急に返答お願いします。
電話番号を教えて頂けますか。お話したいのでお電話してもよいでしょうか。
IGI空欄
2月8日そちらからデバステータートランスフォーマーを購入しましたが、残念ながら返品されてしまいました。再配達してもらえませんでしょうか。申し訳ございません。
Shane kalinski ↵
↵