Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 25 Apr 2014 at 18:33

ekyab
ekyab 52
English

IGI9113
Have you received the returned Geiger Counter yet?
I need to have proof you have reimbursed the full amount £421 back on the American Express card used for payment.
Please respond urgently as I need to claim this money back.
Do you have a phone number I can call to speak to you?

IGI空欄
I purchased a devastator transformer from you on the 8th of February and I'm sorry to say that it has been returned to you. Is there any chance I could arrange a second delivery please? Deepest apologies
Shane kalinski



Japanese

IGI9113
返品したガイガーカウンターはそちらに届きましたか?
全額421ポンドが、支払いに利用したアメリカンエクスプレスカードに払い戻される必要があります。
振り込んでいただく必要があるので早急に返答お願いします。
電話番号を教えて頂きたい。

IGI空欄
2月8日そちらからデバステータートランスフォーマーを購入しましたが、残念ながら返品してしまいました。再配達してもらえませんでしょうか。申し訳ございません。
Shane kalinski

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★ 26 Apr 2014 at 08:51

original
IGI9113
返品したガイガーカウンターはそちらに届きましたか?
全額421ポンドが、支払いに利用したアメリカンエクスプレスカードに払い戻され必要があります。
振り込んでいただく必要があるので早急に返答お願いします。
電話番号を教えて頂たい。

IGI空欄
2月8日そちらからデバステータートランスフォーマーを購入しましたが、残念ながら返品てしまいました。再配達してもらえませんでしょうか。申し訳ございません。
Shane kalinski

corrected
IGI9113
返品したガイガーカウンターはそちらに届きましたか?
全額421ポンドが、支払いに利用したアメリカンエクスプレスカードに払い戻されたという証明が必要す。
返金請求する必要があるので早急に返答お願いします。
電話番号を教えて頂けますか。お話したいのでお電話してもよいでしょうか

IGI空欄
2月8日そちらからデバステータートランスフォーマーを購入しましたが、残念ながら返品されてしまいました。再配達してもらえませんでしょうか。申し訳ございません。
Shane kalinski

Add Comment