Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / 1 Review / 24 Apr 2014 at 15:14

[deleted user]
[deleted user] 57
Japanese

メールの返信ありがとうございます。
私はあなたの全ての製品に興味がありますが、まずはバッグを扱いたいと考えています。

私は今はまだ小さいビジネスを行っており資金も多くは保有していませんので、まずは4種類くらいのバッグを仕入れて日本に展開したいと考えています。

日本では特徴的な製品はブームになりやすいですが、市場に定着することなく終わってしまいます。私は今まで何度もそういう製品を見てきました。

English

Thank you for your reply.
I am interested in all your products but firstly would like to handle your bags.

I currently run a small business and do not have plenty of funds. Therefore, I would like to purchase about 4 kinds of bags and market them in Japan.

In Japan, characteristic products tend to become a fad, however, most of them disappear without catching on in market. I have seen such products many times.

Reviews ( 1 )

leon_0 44 Native Chinese Fluent Japanese(JLPT1...
leon_0 rated this translation result as ★★★ 24 Apr 2014 at 15:39

original
Thank you for your reply.
I am interested in all your products but firstly would like to handle your bags.

I currently run a small business and do not have plenty of funds. Therefore, I would like to purchase about 4 kinds of bags and market them in Japan.

In Japan, characteristic products tend to become a fad, however, most of them disappear without catching on in market. I have seen such products many times.

corrected
Thank you for your reply.
I am interested in all your products but first would like to handle your bags.

I'm current running small business and do not have too much fund. Therefore, I would like to purchase about 4 kinds of bags and launch business in Japan first.

In Japan, characteristic products tend to become a fad, however, most of them disappear without catching on in market. I have seen such products many times.

Add Comment