Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Jul 2011 at 23:42

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

The good news for investors is that Zynga actually makes a profit. After a $53 million loss in 2009, it swing to a $90 million net profit in 2010. And profits grew 84 percent in the first quarter of 2011 to $11.8 million.

Zynga makes almost all of its money from the sale of virtual goods (95 percent of Q1 2011 revenues), and the rest is advertising. Advertising revenue grew 321 percent in the first quarter to $13 million, while online gaming revenue grew 127 percent to $222 million.

Japanese

投資者にとっての良いニュースは、Zyngaが実際に利益を出しているということだ。2009年の5,300ドルの損失の後、2010年には純利益9,000ドルとなり回復した。そして2011年第一四半期には利益は84%増加して1,180ドルとなった。

Zyngaはその収益のほとんどをバーチャル・グッズの販売から得ており(2011年第一四半期の収益の95%)、残りは広告収入である。広告収入は第一四半期には321%伸びたが、オンライン・ゲームの収益は127%伸びて2億2,200ドルとなった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.