Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 15 Apr 2014 at 05:40

mechamami
mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
Japanese


1. 詳細ページのpermalinkをタイトル名ではなくpost_idに変更したいのですがどこを変更すれば良いですか?
2. 詳細ページでstreetviewを使っています。左上に表示される英語を他の言語にしたいのですが変更することはできますか?

--

メールで失礼します。以前、販売していたXですが、もう一度売る可能性はありませんか?
もし再販する場合は返事をもらえればと思います。再販しない場合は返事は不要です。

English

1. I'd like to change permalink on the "detail" page from the title name to post_id. Could you tell me how to do it?

2. The streetview is used on the "detail" page and I'd like to change the language showing on the left of the image from English to the other language. Is it possible?

--

I hope my emailing you is not an imposition in any way. I'm writing to inquire if you would sell X again by any chance. I'd like you to let me know if you sell it again. If not, no reply is necessary.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 Hello! I have been living oversea ...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 15 Apr 2014 at 21:50

original
1. I'd like to change permalink on the "detail" page from the title name to post_id. Could you tell me how to do it?

2. The streetview is used on the "detail" page and I'd like to change the language showing on the left of the image from English to the other language. Is it possible?

--

I hope my emailing you is not an imposition in any way. I'm writing to inquire if you would sell X again by any chance. I'd like you to let me know if you sell it again. If not, no reply is necessary.

corrected
1. I'd like to change permalink on the "detail" page from the title name to post_id. Could you tell me how to do it?

2. The streetview is used on the "detail" page and I'd like to change the language showing on the upper left of the image from English to the other language. Is it possible?

--

I hope my emailing you is not an imposition in any way. I'm writing to inquire if you would sell X again by any chance. I'd like you to let me know if you sell it again. If not, no reply is necessary.

とてもわかり易い翻訳だと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

mechamami mechamami 15 Apr 2014 at 21:55

訳しもれのご指摘を頂き、有り難うございました(^^)/

Add Comment