Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 47 / Native English / 1 Review / 11 Apr 2014 at 21:43
IGI9964
what are you talking about ? I want a refund for the product I bought which I have not received as it has been impounded by customs. I wish for my full refund and you can then deal with customs.
Please confirm that you will refund the full purchase price and not the £26
何の話でしょうか? 税関が取り上げた未着商品の返金依頼しています。全額の返金が希望です、その後あなたが税関とかかわることしてください。
あなたが£26でなく、購入価格の全額を返金を確認できますか?
Reviews ( 1 )
original
何の話でしょうか? 税関が取り上げた未着商品の返金依頼しています。全額の返金が希望です、その後あなたが税関とかかわることしてください。
あなたが£26でなく、購入価格の全額を返金を確認できますか?
corrected
何の話でしょうか? 私は、税関が取り上げた未着商品の返金を依頼しています。全額の返金が希望です。その後あなたが税関とかかわることとしてください。
あなたが£26でなく、購入価格の全額を返金すると確認できますか?
最初の「私は」ですが、ここには入れたほうがいいと思います。
This review was found appropriate by 100% of translators.
最後、「確認できますか」は「確認してもらえませんか」です。
ありがとうございます。