Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 47 / Native English / 1 Review / 11 Apr 2014 at 21:43

ozsamurai_69
ozsamurai_69 47 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
English

IGI9964
what are you talking about ? I want a refund for the product I bought which I have not received as it has been impounded by customs. I wish for my full refund and you can then deal with customs.

Please confirm that you will refund the full purchase price and not the £26

Japanese

何の話でしょうか? 税関が取り上げた未着商品の返金依頼しています。全額の返金が希望です、その後あなたが税関とかかわることしてください。
あなたが£26でなく、購入価格の全額を返金を確認できますか?

Reviews ( 1 )

14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14pon rated this translation result as ★★★★ 11 Apr 2014 at 21:49

original
何の話でしょうか? 税関が取り上げた未着商品の返金依頼しています。全額の返金が希望ですその後あなたが税関とかかわることしてください。
あなたが£26でなく、購入価格の全額を返金確認できますか?

corrected
何の話でしょうか? 私は、税関が取り上げた未着商品の返金依頼しています。全額の返金が希望ですその後あなたが税関とかかわることしてください。
あなたが£26でなく、購入価格の全額を返金すると確認できますか?

最初の「私は」ですが、ここには入れたほうがいいと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

14pon 14pon 11 Apr 2014 at 21:51

最後、「確認できますか」は「確認してもらえませんか」です。

ozsamurai_69 ozsamurai_69 11 Apr 2014 at 21:55

ありがとうございます。

Add Comment