Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Apr 2014 at 21:49

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

A new path

After thinking long and hard, Sato decided to throw in the towel and put an end to his musical ambitions. Instead, he decided to be an entrepreneur.

He wrote a list of ideas he thought could work. On it were about 50 possible businesses in industries like finance, food, and internet. He eventually chose online advertising. It was 1999, a period when companies were exploring internet advertising but didn’t quite know how to do it. There were no experts, resources, or guidelines available, and there were very few companies enthusiastic about internet marketing.

Japanese

新たな道

Sato氏はじっくり考え抜いた後、彼の音楽にかける情熱を捨て去りその道での成功を諦めようと決断した。その代わりに彼はアントレプレナーになることを決めた。

彼は実現可能なアイディアを書き連ねた。そこには、金融業、外食産業、そしてインターネット業界で可能だと考えられる50ものビジネスが記されていた。最終的に彼はオンライン広告の道を選んだ。それは1999年のことで、多くの企業がインターネット広告を開拓してはいるがまだその方法をよく分かっていない時代だった。専門家がいなければ頼れるリソースもなく、また指針となるものもなかった。そして、インターネット・マーケティングに力を入れている企業も少なかった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/koki-sato-septeni-ceo-founder/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。