Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 31 Mar 2014 at 14:09
Just wanted to send you some images o some of the black and white pieces I created lately and that I have more then five in both the ink and gouache mixture as well as the oil paint and ink mixture. Loving both types. Sending also a couple recent ones that I created more then five of. Since i am limited to only 3 images per convo on ebay here look for to messages.
Did you have any questions about the canvas paintings and the info i wrote up above?
最近製作した、いくつかの白黒の作品の画像をあなたに送りたく、メールしました。インクとグワッシュの混合の作品と、同じく油絵とインクの混合の作品が両方5点以上あります。両方のタイプ、どちらも素敵です。また、最近5点以上作成した作品も送ります。ここeBayでは、1会話あたり3つの画像までの制限があるので、2個のメッセージに分かれていますので、それらを探してください。
キャンバスの絵、及び、上記の情報について何か質問はありますか?
Reviews ( 1 )
original
最近製作した、いくつかの白黒の作品の画像をあなたに送りたく、メールしました。インクとグワッシュの混合の作品と、同じく油絵とインクの混合の作品が両方5点以上あります。両方のタイプ、どちらも素敵です。また、最近5点以上作成した作品も送ります。ここeBayでは、1会話あたり3つの画像までの制限があるので、2個のメッセージに分かれていますので、それらを探してください。
キャンバスの絵、及び、上記の情報について何か質問はありますか?
corrected
最近製作した、いくつかの白黒の作品の画像をあなたに送りたく、メールしました。インクとグワッシュの混合の作品と、同じく油絵とインクの混合の作品が両方5点以上あります。両方のタイプ、どちらも素敵です。また、最近作成した5点以上の作品も送ります。ここeBayでは、1会話あたり3つの画像までの制限があるので、2個のメッセージに分かれていますので、それらを探してください。
キャンバスの絵、及び、上記の情報について何か質問はありますか?
メッセージの数え方は、個よりも件のほうがいいかなと思います。
This review was found appropriate by 100% of translators.
ご指摘のとおりだと思います。添削して頂き、ありがとうございました。